|
||
WOORDENBOEKEN Een Nederlands-Jiddisj woordenboek bestaat helaas nog niet. Er zijn wel goede woordenboeken beschikbaar in het Engels, Hebreeuws, Duits en Frans.
Uriel
Weinreich, Modern English-Yiddish and Yiddish-English Dictionary, NY 1990.
Dit woordenboek is ook in Nederland verkrijgbaar en kost ca € 35,- (24 $
bij Amazon). Het
grote voordeel van dit woordenboek is dat het in een grote, duidelijk
leesbare letter is verschenen. Bij Hebreeuwse woorden staat de uitspraak
erbij. Het nadeel van Weinreich is dat de woordenschat zeer beperkt is,
zodat je altijd nog een ander woordenboek nodig hebt.
Alexander
Harkavy, Yiddish-English-Hebrew Dictionary, NY 1928. De
verkrijgbare exemplaren zijn fotokopieën van een slecht zetsel (kleine,
onduidelijke letter). De lay-out is ook bijzonder onoverzichtelijk,
waardoor
het gebruik geen genoegen is. Toch is dit het meest bruikbare woordenboek
omdat het veel meer entries bevat dan Weinreich. Soms zie je dit
woordenboek wel eens te koop in Nederland, maar je maakt meer kans in
Israel of Amerika. Bij Amazon is het uitverkocht; de Medem-bibliotheek in
Parijs zou het wel hebben (voor 37 euro). Harkavi is sinds kort 'online' beschikbaar, d.w.z. dat na het opzoeken van het paginanummer in een tabel een scan van de betreffende bladzijde op scherm kan worden verkregen. De leesbaarheid is matig. Het valt te proberen.
M.
Tsanin, Complete Yiddish-Hebrew Dictionary, Tel Aviv (Peretz), 1982. Alleen bruikbaar voor wie Hebreeuws beheerst of er nog een tweede woordenboek naast wil leggen. Tsanin is zeer beknopt (bijna steeds één regel per entry, d.w.z. zonder toelichting, idioom of voorbeelden), maar je kunt er bijna elk woord in vinden. De bladspiegel is goed. Gezien de beknoptheid (en overzichtelijkheid) kun je het als 'groen boekje' (voor de spelling) gebruiken. Verkrijgbaar in Israel (niet duur).
Ronald
Lötzsch, Jiddisches Wörterbuch, Bibliographisches Institut, Leipzig. Dit
is een Jiddisj-Duits woordenboek in transcriptie (dus geen Hebreeuwse
letters). Dit heeft zijn voor- en nadelen. Het is een vrij uitgebreid
woordenboek en goed bruikbaar. Thans verkrijgbaar bij de Duden Verlag.
Yitskhok
Niborski, Simon Neuberg, Dictionnaire des mots d'origine hébraïque et
araméenne en usage dans la langue yiddish (Werterboech foen
losjn-kojdesj-sjtamike werter in jiddisj), Parijs (Medem), 1997. Dit woordenboek is een juweel. Het bevat, zoals de titel al aangeeft, alle in het Jiddisj voorkomende woorden die van Hebreeuwse (of Aramese) afkomst zijn. De vertaling van de woorden is in het Jiddisj en ook de uitspraak staat vermeld. Je kunt er vrijwel elk uit het Hebreeuws stammend woord (of uitdrukking) dat je in een Jiddisj boek tegenkomt in terug vinden. De bladspiegel is overzichtelijk en de letter is groot en duidelijk. Verkrijgbaar bij Bibliothèque Medem (18, passage Saint-Pierre Amelot 75011, PARIS, Tel.: 01 47 00 14 00). Ook per internet te bestellen: e-mail: medem@yiddishweb.com. De prijs bedraagt € 23. Kijk ook op de internetsite van Medem.
J. Niborski & B. Waisbrot, Jidisj-Frantsejzisj Werterboech. Medem, Paris 2002. ISBN 2-9511372-7-3. Prijs € 32,-. Na zes jaar lexicografisch onderzoek publiceerden beide professoren samen, wederom met de
medewerking van prof. Simon Neuberg, nu een indrukwekkend
Jidisj-Frantsejzisj Werterboech. Met zijn 37.000 woorden is het het
meest uitgebreide van alle Jiddisje tweetalige woordenboeken.
|