Le port d'Amsterdam

Dans le port d’Amsterdam    In port Amsterdam
y a des marins qui chantent    woe di jam-mener zingen
les rêves qui les hantent    mit lejmene tsinger
au large d’Amsterdam.    aroem grois Amsterdam.
Dans le port d’Amsterdam    In port Amsterdam
y a des marins qui dorment    lejgt dos jam-folk zich sjlofn
comme des oriflammes    wi a bloetroite fon
le long des berges mornes.    af der soemner jabosje.
Dans le port d’Amsterdam    In port Amsterdam
y a des marins qui meurent    s’pejgern matrosn
plein de bière et de drame    foel mit gvoere oen masjke
aux premières lueurs.    baim ersjtn frimorgn.
Mais dans le port d’Amsterdam    Nor, in port Amsterdam
y a des marins qui naissent    lebn oif di matrosn
dans la chaleur épaisse    in hits oen kavone
des langueurs océanes.    tsoe der waitkejt foen jam.

Dans le port d’Amsterdam    In port Amsterdam
y a des marins qui dansent    toe’n a tentsl di sjifslait
en se frottant la panse    boich tsoe boich mit di moidn
sur la panse des femmes.    hejsbloetik farsjait.
Et ils tournent et ils dansent    Oen zej broizn oen brenen
comme des soleils crachés    wi a hitsiker zoen
dans le son déchiré    af di kvitsjike tener
d’un accordéon rance.    foen an akordeon.
Ils se tordent le cou    Haldz-oen-nakn me drejt
pour mieux s’entendre rire    far a koek in di bloezkes
jusqu’à c’que tout à coup    biz oif ejnmol, oen ploetsem
l’accordéon expire.    der akordeon sjwaigt.
Alors le geste grave    Oen mit groise tenoeës
alors le regard fier    oen a gaivedik ponim
ils ramènent leur batave    gezegenen zej zich
jusqu’en pleine lumière.    mit di Mokumer moidn.


Vertaald door Willy Brill voor Rolinha Kross, die de Jiddisje versie
in 2004 heeft opgenomen op de cd Mishpoge.

Luister hier (met toestemming van Rolinha Kross) naar het door haar gezongen chanson





Lees GM-43 voor de hele tekst en verhalen over Amsterdam

 

 
 


Laatst bijgewerkt op 18-10-2011